第六章
我们这些新人都在思考一个问题,不过这次是尼亚姆先提出来:“我们就乘坐那玩意儿旅行?”
这里说的“那玩意儿”是一艘巨大的飞艇,可以看作体型堪比怪兽的达·芬奇在十五世纪搞出的原型机,而且从那以后能不维护就不维护。田中基地精英队的所有老队员都登上舷梯,没人感到大惊小怪。
“你以为我们会乘坐什么?”汤姆一边带领我们前往停机场,一边问尼亚姆。
“比这结实一些的吧。”
“这是一艘可靠的飞艇。”
“伙计,它看上去就像是平行世界里的破伤风病例。”
“我们还真打过疫苗。”卡胡朗吉说。
“没有疫苗可以抵御。”尼亚姆反驳道。
“小美人[1]号绝对安全,”汤姆说,“事实上,它是你们乘坐过的最安全的飞艇。”
“我不信,”尼亚姆说,“似乎我使劲儿瞪它一眼,它就会像兴登堡号[2]那样爆炸。”
“第一,它使用氦气,而不是氢气,”汤姆说,“在这儿使用氢气飞艇可不是什么好主意,所以小美人号不会爆炸;第二,”他指着飞艇的结构说,“它主要由当地两种充足的原材料制造,钟形木和怪兽皮。钟形木像竹子一样快速生长,非常轻巧强韧,而且防火。”
“有多防火?”
“如果你把一截钟形木放到火上,火会熄灭。至于怪兽皮——嗯,没什么能穿透它。它存储氦气,挡住外界的物体。所以没错,小美人号看似差劲的手工产品,可是如果你要在这儿长途旅行,它就是你心仪的选择。”
“仍然不信。”话虽这样说,尼亚姆还是迈步走向飞艇。
“你们如何获取氦气?”我们一边走,卡胡朗吉一边问汤姆,“从天然气中提取吗?”
“我们主要使用一种空气蒸馏法。”
“那效率可不怎么样。”
汤姆朝稠密的空气一挥手:“在这里效率更高。这里大气层更厚,保有的氦气也比老家那头更多。”
“怪兽皮呢?”阿帕娜说,“你们怎么取得?”
“你在问我们是否猎杀怪兽?”
“对,我好奇这点。”
“猎杀怪兽可比登天还难,”汤姆说,“这么说可能一丁点儿都不过分。所以说,没有猎杀。跟其他生物一样,怪兽也会死亡,到时候我们再从它们的尸体上获取。”
“要怎么处理?”
“格外小心谨慎。”我们踏着舷梯进入飞艇的乘客区。
尽管小美人号飞艇外部展现出破破烂烂的蒸汽朋克风格,客舱却布置得精美漂亮。躺椅风格的现代航空座椅宽敞地相对排列,中间有充足的空间供乘客走动或透过大窗向外观赏。客舱前后还有休闲区,配备了卫生间和零食,当然这两者不在一处。我看了一眼尼亚姆,相比外观,尼亚姆似乎稍微对飞艇的内部更放心一些。我们找好座位,“扑通”一声扔下个人物品,在踢脚板的货架上放好自己的随身行李。
“欢迎回来,田中基地精英队的伙伴们,”小美人号的扬声器中传来话音,“这里是你们的驾驶员罗德里戈·佩雷斯-施密特,以及一直跟我配合的副驾驶员马蒂亚斯·佩雷斯-施密特。我们没有血缘关系,只是结为了伴侣。”这句话引发了一阵低声的牢骚,我感觉罗德里戈每次介绍都会讲这个老梗,“今天是航行的好日子,我们很高兴与你们同行。我们的目的地是人见人爱的田中基地,位于风景优美、环境宜人的拉布拉多半岛[3],几乎就在我们的正南方,只有2650千米远。对美国人来说,大约1650英里。另外,这是你们最后一次听到英制计量方式,因为跟其他所有文明宇宙一样,怪兽地球使用在逻辑上说得通的计量方法。”
又是一阵低声的抱怨,不过声音很小,因为美国人的数量似乎相对较少,而且他们是科学家,所以也用公制计量。
“升空时如未遭遇坏天气或怪兽袭击,”我们几个新人面面相觑,但是别人似乎没受任何影响,“我们将以120公里每小时的速度自在航行。本多基地传来通知,贝茜在东北方向,所以航行到海洋之前,我们会保持在200米到300米的高度。对于新成员我表示欢迎,我们的大部分航程将飞跃巴芬湾和拉布拉多海,所以景色可能不如你们的预期,不过我希望你们喜欢在小美人号上的时光,我们大约在二十二小时后到达田中基地。”佩雷斯-施密特又对小美人号的工作人员讲了几句,然后便停止广播。
“贝茜?”卡胡朗吉问跟我们坐在一起的汤姆。
“那是当地的怪兽,”汤姆说,“你们到这儿时见过她了,就是看起来像小山的那只。”
“你管怪兽叫‘贝茜’?”我问。
“不是我,是别人。你不满意叫贝茜?”
“我说不好,本以为会更具日本风格,或者类似‘铁锤拳头’之类的。”
“正式来说,成年怪兽都有编号。不过在基地附近生活的怪兽有非正式的称呼,用容易记住的名字命名,比如‘贝茜’。”
“‘铁锤拳头’也容易记。”尼亚姆说。
“轮到你给当地怪兽命名时,你可以按自己的喜好来。”
“要是有人也叫那个名字呢?”卡胡朗吉问。
“铁锤拳头?”
“也行,不过我指的是贝茜。”
“二十一世纪了,没人再用贝茜这个名字,”汤姆说,“不过即使有人用,通常也有前后语境可供参考。如果你说‘贝茜从实验室拿到了结果’,大概率指的是人类;如果说‘贝茜刚被惹恼,烧毁了两万英亩森林’,很可能指的是怪兽。”
“我以为我们不用英制了呢。”尼亚姆说。
“我不知道两万英亩换算成公制是多少。”
“大约八千公顷。”阿帕娜说。
汤姆盯着她说:“真的吗,算这么快?”
阿帕娜耸耸肩:“只是算术而已。”
汤姆转向我:“你知道怎么换算吗?”
“我不知道。”我安抚他说。
“谢谢。”
“我是搬东西的。”
“嘿,那条路通向哪里?”靠窗坐的尼亚姆指着一条蜿蜒的大道说。随着我们安静而平缓地升空,那条路呈现在我们眼前。
“那不是路,”汤姆说,“那是怪兽的步道,它们行走时踩出来的。”
我们都伸长脖子观看。
“老天,那么宽。”卡胡朗吉说。
“它们沿着步道走吗?”阿帕娜问。
“基本上是,”汤姆说,“跟我们走人行道而不走树丛是一个道理。还有个趣事,和人类在老家的聚居地对应起来,怪兽步道通常是人类主干道的写照。”
“它们遵循阻力最小的地质线路,”卡胡朗吉说。
“没错。”
“那么它们通向哪里?”我问,“那些线路。”
“成年怪兽有自己的领地,它们在自己喜欢的地方开辟空间。”
“那些地方对应我们的城市吗?”
汤姆笑了。“有时候对应得上。”他指着那条步道说,“不过以贝茜为例,这条路大体上绕本多基地一圈,她似乎好奇我们在这里干什么,要么就是在努力寻找核反应堆。不过她基本不会打扰我们。”
“基本?”尼亚姆说。
“大家都知道她热衷于追逐飞艇。”
“什么?”
“放心,她还没有逮到过。”汤姆重新考虑过后说,“好吧,是没逮到过载人的飞艇。她击落过几架无人机。”
尼亚姆盯着汤姆,然后毅然决然地系好了安全带。
我们已经飞跃海洋,来到拉布拉多半岛上空,距离田中基地不算太远,这时一声巨响在小美人号的船舱里回响,所有人都陷入沉默。
声音再次响起,这次要近得多。
“告诉我不是我想的那样。”尼亚姆说。
扬声器里传来罗德里戈·佩雷斯-施密特的声音。
“注意,精英队,我们有一只怪兽不在自己的地盘,怪兽已离开所在区域。做好准备。”
每个人都继续保持沉默,然后罗德里戈·佩雷斯-施密特又在扬声器中讲话。
“注意,精英队。更正,两只怪兽已离开所在区域。准备爬升。”
客舱一下炸开了锅,所有人都冲向窗口。
“那是什么意思?”我问汤姆,然后注意到他带着极度不安的表情看着窗外。我也把目光投向窗外。
一只庞然大物抬头盯着飞艇,它已经很近了,而且从航线上来看,我们正向它靠近。
“真该死。”我说着居然下意识地从座位上躲了出去。
“还有一只。”卡胡朗吉从客舱另一侧的窗口喊道。我走过去顺着他的目光向外看。
第二只怪兽同样大得难以置信,它飞快地瞅了我们一眼,然后把注意力转回第一只怪兽身上。它离我们也很近,而且我们越飞越近。
实际上我们会径直从它俩之间飞过,卷入它们的争端或者成为它们共同的目标。
“唉,这看起来可不妙。”对卡胡朗吉说完,我转身吼向汤姆,“我还以为我们应该爬升呢!”
“我们就在爬升!”他说。
我刚要说还不够快,这时一只怪兽吼叫起来,如同一千台喷气飞机的引擎同时启动,完全打消了听见其他任何声音的可能。
然后飞艇另一侧的怪兽做出同样响亮的回应,我还不知道这世上存在可以彻底致聋的立体声效。
吼叫声停止,至少我以为停止了,也有可能只是我的鼓膜已经被震破。随后它们又吼起来,仍然是双声道立体声效果。有人在客舱里尖叫,我回头看窗外,发现那一侧的怪兽正地动山摇地走向飞艇,虽然缓慢但是正逐渐加速,可是考虑到它那么庞大的身躯,这种行动速度有些不太现实。
我转身警告另一侧的队员,透过窗户注意到第二只怪兽也在用同样的速度飞快地冲向我们。
荒谬的是,我居然做出了躲避的动作。
伴随着雷鸣般的响声,我们一阵颠簸。我深信客舱很快就会支离破碎,可是它没有,声音源自我们下方,两只怪兽冲撞在一起,我们居然升得够高,得以避过它们。
过了几秒我才意识到,它们没打算杀死我们,而是要杀死对方。
小美人号飞艇微微转向西南,摩天大楼般壮观的两只巨兽拼了命暴揍对方,这一幕展现在飞艇的右舷。我和卡胡朗吉注目而视,汤姆和其他新队员也加入了我们。
“刚才究竟是怎么回事?”我朝打斗的怪兽一边比画,一边问汤姆,“驾驶员怎么会没有提前了解?”
“我们在成年怪兽身上安装了追踪器,”汤姆说,“有时候我们会丢失信号,也就意味着它们时而会出现在意想不到的地方。”
“可不,比如这艘该死的飞艇两侧。”尼亚姆说。
“在现身之前,它们会跟地形融为一体,”汤姆指着其中一只说,“那是凯文。”
“你认真的?”尼亚姆说,“该死的‘凯文’?”
“它是本地怪兽。我不认识另一只,也许刚刚成年,渴望获得领地。”
“所以这是一场地盘争夺战。”卡胡朗吉说。
汤姆以最紧绷的方式耸耸肩,我感觉从没在别人身上看到过。“也许吧,还有可能跟交配有关。”
一大块怪兽的残骸飞到空中,后边还拖着内脏。震耳欲聋的吼声充斥着客舱。
“也许跟交配无关。”我们又能听清的时候,汤姆补充道。
不叫凯文的那只怪兽正跌跌撞撞地逃离凯文,大致朝着小美人号的方向在林中冲撞前行。
“噢,不不不,往另一边逃啊,你这坨蠢笨的石头。”尼亚姆说。
“别担心,”汤姆说,“凯文不会追它。”
“好吧,可那又是怎么回事?”阿帕娜指着外边说。
我们都看过去,凯文用带爪的巨掌挖起一大块泥土,足有小型公园那么大,然后把庞大的手臂向后伸展。
“工具使用者。”阿帕娜低声说,几乎是在自言自语。我盯着她,感叹她竟然能在这样的时刻思考科学。
扬声器突然响起。“呃,我会建议大家赶紧系好安全带。”罗德里戈·佩雷斯-施密特说。
我们扑向自己的座位。
系好安全带后,我看见凯文把那座小公园抛向另一只怪兽,也就是我们的方向。巨大的土块儿飞散开,其中不小的一块正飞向我们。
上面还长着一棵树,我在心里说。然后整个客舱剧烈晃动摇摆,泥土、石块和树木以倾斜的角度倾泻在小美人号飞艇上,要把它击落,成为重力的猎物。
不过我们没有落入重力的虎口,而是浮在空中,继续飞行。
“我们居然还活着?”尼亚姆问,再次说出了我们的心声,“我们被树木击中了。”
“我告诉过你这东西很结实。”汤姆说。
我环顾客舱,窗户被打碎但是还固定在窗框上,随身行李从货架上掉出来,一个女人没能及时回到座位,此刻正捂着微微流血的前额。不过除此之外,大家似乎都平安无事。汤姆说得没错,小美人号看似摇摇欲坠,但是撑过了怪兽的攻击。
好吧,其实是逃过了两只怪兽的互殴现场,免受附带伤害。在我看来,这也跟想象中受到怪兽袭击差不多。
“别告诉我这种事时有发生,”我对汤姆说,“我指的是,怪兽把树木丢向我们。”
“我也是头一次经历。”汤姆向我保证。
扬声器又“嘀嗒”一声启动。“精英队,刚刚向田中基地报告。你们会高兴地了解到凯文的追踪器完好无损,正在八十千米外发送信号,”佩雷斯-施密特说,“最有可能的猜测是,它身上的一只寄生虫不知怎么弄掉了追踪器。总之,眼下我们中的一些人得添加一项新的工作计划,为它再安装一枚追踪器。抱歉吓到你们了,要是提前了解,我们会在航行到陆地前高飞。好消息是,我们没有晚点,在到达基地前也不会再有意外。”他说完关闭了广播。
“没人预料到意外,”卡胡朗吉说,“所以我们才称之为意外。”
这时,山一样的怪兽从远处发出痛苦的哀嚎。
注释:
[1]电影《摩斯拉》(1961)中的角色。
[2]1937年5月6日,德国的大型载客硬式飞艇“兴登堡号”在一场灾难性事故中被大火焚毁。
[3]拉布拉多半岛位于加拿大东部,是北美洲最大的半岛,世界第四大半岛,为美洲大陆最东端,东部属纽芬兰省,西部和西南部属魁北克省。