"
奥地利学者、古典语文学家雷立柏 破执之作
杨慧林、卓新平、马勇、孙郁、沈迦 倾情推荐
一位说德语的奥地利人,用汉语教授中国学生拉丁语、古希腊语和古希伯来语;
一位古典语言学家,以一己之力编纂《希-汉词典》《拉-汉词典》;
一位久居北京的汉学家,讲述“故乡”那鲜为人知的历史。
内容介绍:
本书是奥地利学者、古典语文学家雷立柏的破执之作。雷立柏扎根北京二十余载,在这本书中,他以“世界公民”与“文化桥梁”的视角,将自己对北京深沉的感情倾注于文字,并凭借其学贯中西的学识,旁征博引,纵论古今,或从语言、文字、历史、艺术、宗教等诸多细微之处挖掘那些鲜为人知的、被淹没的历史,或以全新视角解读那些为人熟知的历史,在文化的相遇与碰撞中破除迷执。
名人推荐:
真正重要的,是他已经在北京住了20年,是他对北京的接触、考察和理解会让我们这些“原住民”多少感到惊讶,是他把我们共同生活的“人民大学校园”视为“舒适之地”。——杨慧林
在雷立柏的书中,我们看到了一个多种语境的北京,一个集叠着人类智慧的北京。在愚昧与文明中,在挫折与成长中,北京带给人们的不仅仅是汉文明的历史,而是世界文化融汇的一部分。而雷立柏的价值,也恰在这交融的过程中。——孙郁
"(奥)雷立柏 | Leopold Leeb
雷立柏(Leopold Leeb),教授、古典语文学家。1967年生于奥地利,1985年进入大学学习哲学、宗教学及基督教神学。1988年至1991年在台北辅仁大学学习汉语和中国哲学。1995年在奥地利取得硕士学位后来到北京,考入北京大学哲学系博士班,师从汤一介先生和陈来先生,于1999年获得博士学位。1999年到2004年1月在中国社会科学院世界宗教所进行翻译和研究,并开始教授拉丁语、古希腊语和古希伯来语。2004年2月至今任教于中国人民大学文学院,开设“拉丁语基础”“古希腊语基础”“拉丁语文学史”“古希腊语文学史”“欧洲中世纪文学史”“古希伯来语”等课程。
章节目录
跳转到章
- 久住仙山莫问予,是空是色本无殊——我的“北京同事”雷立柏
- 一个世界公民
- 自序:外国人应该爱北京的101个理由
- 第一章 首都
- 第二章 祖先之地
- 第三章 国际化的开始
- 第四章 北京——我的母亲
- 第五章 我的名字是“雷”
- 第六章 雷师的牌位
- 第七章 从和林到北京
- 第八章 北京的地名
- 第九章 顺天府
- 第十章 法律和正义
- 第十一章 北京精
- 第十二章 徐光启和利玛窦,李自标和马戛尔尼
- 第十三章 公共利益和拉丁语ius
- 第十四章 北京和香港
- 第十五章 北京和汽车的关系
- 第十六章 北京定星期天为休假日
- 第十七章 大毛子和二毛子
- 第十八章 罗马的水泥和北京的楼房
- 第十九章 都灵和灵都
- 第二十章 汉语的感叹词和拉丁语的感叹词
- 第二十一章 中国人关于意大利的最早报告
- 第二十二章 第一位留学生“郑先生”
- 第二十三章 白晋和汉字的深奥意义
- 第二十四章 北京的美女和才女
- 第二十五章 香山
- 第二十六章 雷叔叔之一:雷孝思
- 第二十七章 雷叔叔之二:雷登
- 第二十八章 雷叔叔之三:雷永明
- 第二十九章 北京的动物
- 第三十章 北京的西堂
- 第三十一章 北京的名称
- 第三十二章 北京第一批留欧的学生
- 第三十三章 我最佩服的北京女士
- 第三十四章 我最佩服的北京人英敛之
- 第三十五章 知识传播和谣言
- 第三十六章 英敛之办学
- 第三十七章 我和爱新觉罗的关系
- 第三十八章 在北京出生的孩子
- 第三十九章 北京和白话运动
- 第四十章 外国人给中国带来什么?
- 第四十一章 北京的“魔鬼”:无知
- 第四十二章 北京的牙医
- 第四十三章 被遗忘的汉学家鲍润生
- 第四十四章 北京,我的肺腑,我的血肉!
- 第四十五章 中国画和西方画
- 第四十六章 北京唯一的一所大学?
- 第四十七章 贯穿北京历史的机构
- 第四十八章 中国最古老的西文图书馆
- 第四十九章 北京的外国人回来了
- 第五十章 我的精神家园
- 第五十一章 “我的”北京历史大事表
- 第五十二章 我在北京写的书